Volver

Presentación

3.4 Otra mujer

ESCENA 3.4 · vv. 2320–2426

Estudio crítico de

Nombre Apellidos del Alumno

Curso · Centro · Asignatura

Fecha de autógrafo

Madrid, 28 de abril de 1613

princeps 1617

la

dama boba

de Lope de Vega

3.4 Otra mujer vv. 2320–2426
La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Lope de Vega · 1562–1635

Fase de composición

Madurezel Lope del Arte nuevo

6

rasgos identificativos

  1. 01 Fórmula consolidada: tres actos, polimetría funcional, mezcla de lo trágico y lo cómico
  2. 02 Comedia urbana de capa y espada en su esplendor
  3. 03 Maestría en la construcción del enredo y el doble plano amo/criado
  4. 04 Personajes de mayor complejidad psicológica
  5. 05 Publicación del Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo (1609)
  6. 06 Etapa de las grandes comedias: Peribáñez (1605-08), Fuente Ovejuna (1611-18), El perro del hortelano (1613-15), La dama boba (1613)
·

¿cómo encaja La dama boba?

Lope autografía La dama boba en Madrid el 28 de abril de 1613, fecha que la sitúa de pleno en su etapa de madurez. Han pasado cuatro años desde la lectura del Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo (1609) ante la Academia de Madrid, y la fórmula está plenamente consolidada: tres actos (no jornadas, ya con conciencia teórica), polimetría funcional, mezcla de lo trágico y lo cómico, decoro de los personajes según su condición. La pieza pertenece a la familia de las comedias urbanas de tema amoroso —Madrid, las dos hermanas, los pretendientes, la dote— pero la singulariza el motivo central de la educación por amor, que conecta con la tradición neoplatónica y con la sátira de los cultos. La dama boba convive con El perro del hortelano (1613-15), con la que comparte hibridación de lo cortesano y lo cómico, y precede en pocos años a El acero de Madrid (1608) y a la composición de las Rimas de Tomé de Burguillos (1634). Es Lope en plenitud creativa: setenta años no había cumplido y todavía le quedaban dos décadas de producción dramática.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
ESCENA 3.4 · vv. 2320–2426

Subgénero dramático

Comedia urbana de enredo amoroso

Familia: Comedia urbana / palacio madrileño

Sinopsis

Hay un momento en el que la mecánica de la comedia revela su arquitectura sin disimulo: cuando el chiste que hizo posible el enredo empieza a trabajar en contra de quien más necesita que continúe. Llevamos dos actos viendo cómo Finea gana discreción gracias a Laurencio y cómo esa ganancia es el motor de toda la trama. El motor trabaja ahora en su contra. Liseo, rechazado por Nise, mira a la nueva Finea —discreta, rica, libre de compromisos— y decide que ya no tiene razón para evitarla. El argumento que Turín ofrece para justificar el giro es el más agudo de la comedia: la promesa que Liseo hizo de no casarse con Finea fue hecha a propósito de otra persona, porque Finea era entonces otra. Del

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
14 personajes · 17 relaciones

Esquema dramatúrgico

Relaciones entre personajes

Octavio Miseno Rufino Maestro de danza Finea Nise Laurencio Liseo Duardo Feniso Pedro Turín Clara Celia
1 en escena · 13 contextuales
La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
vv. 2320–2342

Texto seleccionado

redondillas

que os satisfizo el agravio.

OTAVIO Hagamos este concierto

de Düardo con Finea.

Hijas, yo tengo que hablaros.

FINEA Yo nací para agradaros.

OTAVIO ¿Quién hay que mi dicha crea?

LISEO Oye, Turín.

TURÍN ¿Qué me quieres?

LISEO Quiérote comunicar

un nuevo gusto.

TURÍN Si es dar

sobre tu amor pareceres,

busca un letrado de amor.

LISEO Yo he mudado parecer.

TURÍN A ser dejar de querer

a Nise, fuera el mejor.

LISEO El mismo; porque Finea

me ha de vengar de su agravio.

TURÍN No te tengo por tan sabio

que tal discreción te crea.

[LÉX]/[INT] v. 2331 «letrado de amor» — Turín aplica el vocabulario de la jurisprudencia al campo sentimental produciendo un oxímoron social: el letrado era el jurista universitario, hombre de razón y derecho. El giro irónico se inscribe en la larga tradición áurea de aplicar el lenguaje del foro y la cátedra al cortejo amoroso (la universidad de amor, las cátedras de amor de la poesía cancioneril del XV, los tribunales de amor del Cancionero general de 1511). Que Turín lo reformule en clave irónica contra su propio amo dice tanto sobre la tradición que parodia como sobre el estado del debate entre Liseo y él.

LISEO De nuevo quiero tratar

mi casamiento. Allá voy.

TURÍN De tu parecer estoy.

LISEO Hoy me tengo de vengar.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 3.4 — I / IV

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. EXT Nota extendida v. 2343

    El argumento de Turín: promesa, identidad y la frontera del saber

    El razonamiento de los versos 2386-2393 es, reducido a su esqueleto, el siguiente: Laurencio recuerda que Liseo prometió no casarse con Finea; Turín responde que esa promesa no obliga, porque Liseo «no se casa / con la que solía ser, / sino con otra mujer», dado que Finea ha cruzado la frontera «del no saber al saber». La clave está en si ese cruce produce una persona cualitativamente distinta, es decir, si la identidad personal depende del estado de conocimiento de quien la ostenta. La jurisprudencia matrimonial española del siglo XVI ofrecía un terreno para ese argumento. Los tratados sobre esponsales —de Tomás Sánchez a la casuística jesuítica— distinguían entre el consentimiento prestado en unas condiciones y el que se prestaría en otras: un prometido podía alegar que la persona con quien se comprometió ya no era «la misma» si mediaba una transformación sustancial de estado. La identidad moral de los contrayentes formaba parte de los debates sobre la validez del contrato matrimonial. El derecho canónico ponía el acento en el consensus de futuro y sus condiciones; un cambio radical en el sujeto podía, en algunos argumentos, disolver la obligación. Turín no cita a Sánchez —sería inverosímil—, pero razona en el mismo registro, con la libertad del gracioso que puede decir verdades que el letrado no se permite. Lo que da al momento su peso dramático particular es que Lope pone el argumento más afilado del acto en boca del personaje de rango más bajo. Turín ignora que está trazando una distinción filosófica: para él se trata sólo de buscar una razón que explique por qué su amo quiere a Finea y necesita perseguirla. Que el argumento sea, además, jurídicamente defensible es un regalo de Lope al espectador letrado, que puede reconocerlo sin que la escena pierda velocidad para quien no lo reconozca. Laurencio, que es quien podría rebatirlo, responde «¿Cómo es otra?» — la única pregunta que le queda y, al mismo tiempo, la más devastadora para él mismo: nadie sabe mejor que él cómo es «otra», porque fue él quien la hizo así. La trampa que Turín enuncia es la misma en la que Laurencio cayó al principio del Acto II al iniciar la pedagogía amorosa. La paradoja anticipa la formulación lockeana del problema (en el Essay concerning Human Understanding, 1690; el capítulo II.xxvii «Of Identity and Diversity» fue añadido por Locke en la 2.ª edición de 1694): si la identidad personal depende de la continuidad de la conciencia (consciousness), y la conciencia ha cambiado radicalmente, ¿es la misma persona? Lope no plantea el problema en términos modernos; lo dramatiza con generaciones de antelación, en boca de un lacayo. El gracioso cumple la función filosófica que la pieza necesita.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 3.4 — II / IV

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. EXT Nota extendida v. 2410

    Los espejos de Finea: imagen, *phantasia* y amor neoplatónico en los versos 2410-2427

    La cadena especular que Finea despliega en su discurso de amor —el alma que ve «por mil vidros y cristales», los ojos como cámara de retención, la sala entera cubierta de reflejos del amado— no es mero ornamento. Pertenece a una tradición filosófica que Leone Ebreo sistematizó en los Dialoghi d'amore (escritos h. 1502, publicados 1535), obra de circulación amplísima en España desde la traducción castellana del Inca Garcilaso de la Vega (1590) y que Lope conocía con certeza. En la doctrina de Ebreo, el amante lleva la imagen del amado grabada en la phantasia —la facultad imaginativa del alma— de modo que puede «verlo» con los ojos interiores en cualquier lugar y en cualquier momento. Los ojos físicos se convierten en acceso a esa imagen más permanente; la memoria amorosa es una forma de visión continua. Finea lo formula en términos ópticos concretos que merecen leerse despacio. Los «vidros y cristales» son, en la anatomía del XVI, el cristalino del ojo —la parte transparente del globo ocular—, de modo que «el alma que te ve / por mil vidros y cristales» (vv. 2411-2412) dice algo preciso: el alma usa los ojos como ventanas al amado interior, multiplicadas hasta el infinito. La sala «colgada de espejos» es el espacio interior del alma —la phantasia— donde cada movimiento de Laurencio queda reflejado. Y la imagen final: el amado «viene a darte / nombre de sol», porque el sol es el único objeto que se reproduce intacto en todos los espejos y fuentes que mira, sin perder luz al hacerlo. El verso de cierre de la escena tiene una variante textual que importa. O lee «y su luz divina espira» —donde espira significa 'exhala', 'irradia como un aliento'—, mientras M prefiere «y tu imagen bella admira» y AB «y tu imagen bella mira». La lección de O es más difícil y más rica: espira conecta con el spiritus neoplatónico, el «espíritu vital» que en la fisiología amorosa del XVI viajaba del amante al amado a través de los ojos. M y AB simplifican con verbos de visión (admirar, mirar) que son correctos pero menos densos. PROLOPE mantiene «espira» como lección autógrafa. Lo que la escena revela, por debajo de la retórica, es que Finea habla ahora en el código que Laurencio habría reconocido desde el principio de la comedia: el de la lírica culta, el petrarquismo, el amor-imagen. Antes hablaba de amor con imágenes de la calle; aquí habla como hablan los que han aprendido que el amor tiene una lengua propia. La pregunta que el final de la escena deja abierta —¿lo sabe Laurencio, o solo lo siente?— no tiene respuesta dentro de estos versos.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 3.4 — III / IV

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. DRM Dramaturgia v. 2386–2393

    Él no la quiebra en casarse [...] sino con otra mujer [...] porque pasa / del no saber al saber

    Lope coloca el argumento más filosófico de toda la comedia en boca del gracioso. Turín enuncia una tesis sobre identidad personal —quien cambia de estado epistémico deja de ser la misma persona, al menos a efectos de la promesa que alguien hizo sobre ella— sin saber que está enunciando una tesis. Que Laurencio responda «¿Cómo es otra?» con perplejidad genuina es el índice de que el argumento lo golpea: le recuerda que él mismo enseñó a Finea, que él mismo operó la transformación de que Turín se aprovecha ahora para dejarle sin salida.

  2. RET Retórica v. 2410–2426

    v. 2410–2426

    Finea despliega una cadena de metáforas ópticas: el alma que ve «por mil vidros y cristales», los ojos como cámara que retiene la imagen, la sala entera convertida en sistema de reflejos, el amado nombrado finalmente como sol que irradia su luz en cada espejo y en cada fuente. La serie pertenece al repertorio neoplatónico del amor-imagen: la figura del amado grabada en la phantasia del amante, que convierte los ojos en espejo del original ausente. El modelo directo más próximo está en la lírica petrarquista castellana (Garcilaso, Herrera, el propio Lope en sus Rimas) y, detrás de esa línea, en los Dialoghi d'amore de Leone Ebreo (1535).

  3. INT Intertexto v. 2416

    colgado de espejos

    (O) / «cubierto de espejos» (M AB) — la variante de O produce una imagen más específica. Los espejos no revisten uniformemente las paredes sino que penden de ellas, como en las salas de aparato aristocráticas del XVII donde los espejos venecianos —objetos de lujo— se exponían colgados individualmente. La imagen tiene una correspondencia material que M y AB eliminan al generalizar. El espejo veneciano era símbolo simultáneo de vanidad y autoconocimiento; Finea lo convierte aquí en receptáculo del amado, invirtiendo la función especular.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 3.4 — IV / IV

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. CTX Contexto v. 2402

    Y en el oro, algún deseo

    Pedro añade la variable económica que Laurencio, desde su posición idealizada, había callado. La dote de Finea ha sido siempre parte del atractivo del partido, y Pedro funciona aquí como contrapunto materialista al discurso sentimental de su señor. No es una observación cínica: Pedro recuerda que el amor y el interés coexistían con perfecta normalidad en el matrimonio aristocrático del XVII, y que Laurencio hace mal en fingir que Liseo persigue solo la discreción.

  2. LEX Léxico v. 2411

    vidros

    forma arcaizante de vidrios, conservada por el metro (la sinéresis en vidrios deshace el cómputo silábico). La variante apunta al registro oral de la época, donde la forma sin diptongo era aún frecuente; PROLOPE la conserva; Marín uniformiza. El término designaba tanto el cristal como el globo ocular —el «cristalino», en la anatomía del XVI— lo que carga de doble sentido el verso: los vidros son los ojos, los oídos y los propios cristales de los espejos a la vez.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo · 1609 — I / II

Relación con la poética lopesca

Arte nuevo de hacer comedias 1609

El Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo (1609) es la poética que Lope leyó ante la Academia de Madrid cuatro años antes de autografiar La dama boba. La pieza encarna casi punto por punto la fórmula del Arte nuevo: tres actos, polimetría funcional, mezcla de lo trágico y lo cómico, decoro de los personajes según su condición.

La división en tres actos —«Mas ninguno de todos llamar puedo / más bárbaro que yo, pues contra el arte / me atrevo a dar preceptos…»— se respeta sin fisura: planteamiento (Acto I, llegada y diagnóstico), nudo (Acto II, educación y desplazamiento amoroso), desenlace (Acto III, locura fingida y boda). Cada acto cierra con un giro que mueve la acción.

La polimetría sigue al pie de la letra los preceptos del Arte nuevo: «Las décimas son buenas para quejas; / el soneto está bien en los que aguardan, / las relaciones piden los romances; / aunque en octavas lucen por extremo. / Son los tercetos para cosas graves, / y para las de amor las redondillas.» En La dama boba la redondilla domina los diálogos amorosos cómicos, las octavas elevan la conversación de Octavio y Miseno (1.2), el soneto culterano de Duardo (vv. 527-540) marca un alto reflexivo en la academia.

El decoro lingüístico se respeta: Octavio habla con la gravedad de un padre noble; los maestros parodian el lenguaje técnico; los criados (Clara, Pedro, Turín) tienen la voz desinhibida y graciosa que el Arte nuevo prescribe.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo · 1609 — II / II

Relación con la poética lopesca

Arte nuevo de hacer comedias 1609

La hibridación trágico-cómica del Arte nuevo aparece atemperada: la pieza no llega a la tragicomedia plena pero contiene momentos de tensión real (la disputa de la dote en 2.6) entre escenas francamente cómicas (la lección imposible de 1.4, los desmayos fingidos del Acto III).

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
4 entradas

Bibliografía consultada

4 referencias

  1. Artículo

    León Hebreo [Leone Ebreo], Diálogos de amor (1590): trad. Inca Garcilaso de la Vega. . Sobre la presencia neoplatónica en La dama boba, James E. Holloway Jr., «Lope's Neoplatonism: La dama boba», Bulletin of Hispanic Studies 49, n.º 3 (1972): 236-255; sobre la doctrina del espejo en el petrarquismo castellano, María del Pilar Manero Sorolla, Imágenes petrarquistas en la lírica española del Renacimiento: Repertorio (Barcelona: PPU, 1990)

  2. Edición

    Vega Carpio, Lope de (2007): La dama boba. Edición de Marco Presotto, Comedias de Lope de Vega. Parte IX, vol. III, Lleida, Milenio (PROLOPE)

  3. Edición

    Vega Carpio, Lope de (1609): Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo. Edición de Evangelina Rodríguez Cuadros, Madrid, Castalia, 2011

  4. Estudio

    Pedraza Jiménez, Felipe B. (2009): Lope de Vega: pasiones, obra y fortuna del «monstruo de la naturaleza». Madrid, EDAF

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
damaboba.com
+ Añadir cita de cierre

Edición digital crítica anotada

La dama boba

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com