Volver

Presentación

2.7 El nombre de lo que arde

ESCENA 2.7 · vv. 1788–1860

Estudio crítico de

Nombre Apellidos del Alumno

Curso · Centro · Asignatura

Fecha de autógrafo

Madrid, 28 de abril de 1613

princeps 1617

la

dama boba

de Lope de Vega

2.7 El nombre de lo que arde vv. 1788–1860
La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Lope de Vega · 1562–1635

Fase de composición

Madurezel Lope del Arte nuevo

6

rasgos identificativos

  1. 01 Fórmula consolidada: tres actos, polimetría funcional, mezcla de lo trágico y lo cómico
  2. 02 Comedia urbana de capa y espada en su esplendor
  3. 03 Maestría en la construcción del enredo y el doble plano amo/criado
  4. 04 Personajes de mayor complejidad psicológica
  5. 05 Publicación del Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo (1609)
  6. 06 Etapa de las grandes comedias: Peribáñez (1605-08), Fuente Ovejuna (1611-18), El perro del hortelano (1613-15), La dama boba (1613)
·

¿cómo encaja La dama boba?

Lope autografía La dama boba en Madrid el 28 de abril de 1613, fecha que la sitúa de pleno en su etapa de madurez. Han pasado cuatro años desde la lectura del Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo (1609) ante la Academia de Madrid, y la fórmula está plenamente consolidada: tres actos (no jornadas, ya con conciencia teórica), polimetría funcional, mezcla de lo trágico y lo cómico, decoro de los personajes según su condición. La pieza pertenece a la familia de las comedias urbanas de tema amoroso —Madrid, las dos hermanas, los pretendientes, la dote— pero la singulariza el motivo central de la educación por amor, que conecta con la tradición neoplatónica y con la sátira de los cultos. La dama boba convive con El perro del hortelano (1613-15), con la que comparte hibridación de lo cortesano y lo cómico, y precede en pocos años a El acero de Madrid (1608) y a la composición de las Rimas de Tomé de Burguillos (1634). Es Lope en plenitud creativa: setenta años no había cumplido y todavía le quedaban dos décadas de producción dramática.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
ESCENA 2.7 · vv. 1788–1860

Subgénero dramático

Comedia urbana de enredo amoroso

Familia: Comedia urbana / palacio madrileño

Sinopsis

Conviven en esta escena dos movimientos que merecen distinguirse antes de entrar en el texto. Por un lado, Finea adquiere una palabra: «celos». Por otro, demuestra —en el mismo momento en que la adquiere— que ya sabía lo que esa palabra nombra. Ese es el truco dramático, y es el eje conceptual del segundo acto: la boba no aprende los sentimientos, los tiene; aprende a nombrarlos, que es otra cosa. Y nombrarlos no la cura. La escena arranca en continuidad con la anterior: Laurencio se ha ido con Nise («ella se le lleva en fin»), y ese espectáculo ya arde en Finea antes de que Otavio interrumpa su soledad. El diálogo con el padre opera como espejo: Otavio cree que está educando a su hija; lo q

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
14 personajes · 17 relaciones

Esquema dramatúrgico

Relaciones entre personajes

Octavio Miseno Rufino Maestro de danza Finea Nise Laurencio Liseo Duardo Feniso Pedro Turín Clara Celia
1 en escena · 13 contextuales
La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
vv. 1788–1810

Texto seleccionado

endecasílabos sueltos con pareados

OTAVIO Pues eso, ¿a qué propósito?

FINEA ¿Enojado,

no me dijiste aquí que era mal hecho

abrazar a Laurencio? ¿Pues agora

que me desabrazase le he rogado,

y el abrazo pasado me ha quitado.

OTAVIO ¿Hay cosa semejante? Pues di, bestia,

¿otra vez le abrazabas?

FINEA Que no es eso;

fue la primera vez alzado el brazo

derecho de Laurencio, aquel abrazo,

y agora levantó, que bien me acuerdo,

porque fuese al revés, el brazo izquierdo.

Luego desabrazada estoy agora.

OTAVIO (Cuando pienso que sabe, más ignora;

ello es querer hacer lo que no quiso

Naturaleza.)

FINEA Diga, señor padre,

¿cómo llaman aquello que se siente

cuando se va con otro lo que se ama?

OTAVIO Ese agravio de amor, "celos" se llama.

FINEA ¿Celos?

OTAVIO ¿Pues no lo ves que son sus hijos?

FINEA El padre puede dar mil regocijos

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 2.7 — I / V

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. EXT Nota extendida v. 1796

    El «desabrazar»: actos naturales y actos convencionales

    La escena del desabrazar (vv. 1796-1802) muestra la epistemología de Finea en pleno funcionamiento. La orden de Otavio había sido clara: no abrazar a Laurencio. Finea la obedece con un procedimiento aritmético: si el abrazo inicial fue el brazo derecho de Laurencio sobre su cuerpo, un abrazo del brazo izquierdo en dirección contraria produce suma cero, y Finea queda desabrazada. La lógica es irreprochable dentro de su propio sistema —el de la física de los cuerpos—, y falla en la frontera porque la orden de Otavio operaba sobre el valor simbólico, donde la mecánica del gesto no alcanza: el abrazo es transgresión de honor, y las transgresiones de honor no se neutralizan con gestos opuestos. Hay aquí un problema filosófico que la comedia no nombra pero que está latente: la diferencia entre actos naturales y actos convencionales. En la terminología que Hobbes sistematizaría décadas después (Leviathan, 1651), los gestos de honor pertenecen al orden de los signos convencionales, fuera del registro natural: su significado lo asigna el contrato social, no la física. La distinción había sido formulada antes en términos escolásticos por Suárez (De legibus, 1612, contemporáneo de La dama boba) como lex naturalis vs. lex positiva: la primera obliga por la propia esencia de la cosa, la segunda por convención social. Finea no ha firmado el contrato porque nunca tuvo acceso a él. Su interpretación del abrazo como fenómeno físico neutralizable es, en términos filosóficos, perfectamente coherente —solo que habita un mundo diferente al de Otavio. Pedraza Jiménez ha insistido en que la boba de Lope es boba ante el código, no ante el mundo. Esta escena lo confirma: Finea acierta en la lógica y se pierde en el meta-lenguaje que determina qué cuenta como lógica en el universo del honor. La pregunta que deja abierta es qué pasaría si el mundo del honor tuviera que justificarse ante la lógica de Finea, y no al revés. La pieza no la formula en esos términos; pero la pone en escena cada vez que Finea «obedece». Una conexión transmedia ilumina la operación. En Through the Looking-Glass de Lewis Carroll (1871), Humpty Dumpty discute con Alicia sobre el significado de las palabras: «When I use a word, it means just what I choose it to mean — neither more nor less». La operación es la misma que la de Finea: aplicar a las palabras (o a los gestos, en La dama boba) una lógica privada que no respeta la convención compartida. Carroll ironiza el solipsismo lingüístico, Lope dramatiza el solipsismo gestual; las dos piezas dramatizan que el sentido es propiedad de la comunidad, no del individuo. La diferencia es que Humpty Dumpty quiere desafiar la convención, mientras Finea simplemente no la conoce.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 2.7 — II / V

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. EXT Nota extendida v. —

    La familia alegórica: Amor, Celos y el petrarquismo puesto patas arriba

    Cuando Finea reformula la definición de celos que le da Otavio —«el padre puede dar mil regocijos […] mas desdichado / en que tan malos hijos ha criado» (vv. 1810-1812)— toma al pie de la letra una metáfora que la tradición lírica había convertido en convención gastada. La genealogía alegórica de los Celos como prole amarga del Amor circulaba ya en la lírica italiana y se aclimató en la castellana del XVI-XVII como tópico de los celos como compañía inevitable del enamoramiento. La cultura emblemática y mitográfica del Renacimiento (la Iconologia de Cesare Ripa, 1593, recoge la Gelosia como personificación visual; Cervantes hablará de los celos como fantasmas y serpientes en distintos pasajes) codifica la imagen. Lo que hace Finea con ese tópico es trasladarlo al registro del drama familiar cotidiano. El padre Amor es bueno —hombre de bien, da regocijos—, pero sus hijos los Celos son malos. La metáfora se convierte en juicio moral con términos del mundo doméstico: la familia alegórica del petrarquismo se vuelve familia hidalga del XVII madrileño, con sus padres respetables y sus hijos descarriados. Finea no cita a Petrarca —no puede—, pero llega a la misma imagen por la vía de la analogía hogareña. El efecto es el de una parodia involuntaria del petrarquismo: Finea desmonta la grandilocuencia del tópico sin saber que lo desmonta, y lo que queda es una verdad más directa que la del modelo literario. Hay un paralelo que merece traerse. En el Polifemo de Góngora (1612-1613, escrito casi en simultaneidad con La dama boba), los celos también aparecen como entidad amenazante que desfigura al amante. En Góngora, la alegoría es elaborada y culta, con sintaxis culterana extrema; en Lope, Finea la convierte en un comentario de política familiar. Las dos obras dialogan sobre el mismo lugar común desde registros casi opuestos, y esa simultaneidad es parte de lo que hace al teatro lopesco difícil de clasificar: su concepto alto lleva ropas de bajo, y esas ropas son ya el tejido mismo de la obra, no un disfraz que se pueda quitar. La querella culteranismo/conceptismo del XVII, que enfrentaba a Lope con Góngora, encuentra aquí un episodio menor pero significativo: la boba dramatiza al culto.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 2.7 — III / V

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. EXT Nota extendida v. 1840

    El nombre del sentimiento: fenomenología de los celos

    La frase «ya sé lo que son celos; / que su duro nombre […] me dijo mi padre aquí» (vv. 1841-1843) es una de las articulaciones más sutiles de la pieza sobre la relación entre sentimiento y lenguaje. Finea estructura la experiencia en tres tiempos: (1) sintió celos sin saberlo, (2) el padre le dio el nombre, (3) ahora sabe lo que sentía. La doctrina implícita es fenomenológica: la experiencia precede al concepto, pero el concepto retrospectivamente identifica la experiencia. Husserl, en Ideen I (1913), formularía el problema como intencionalidad de la conciencia: la conciencia se dirige hacia algo (en este caso, los celos) antes de tener el concepto que lo nombre. Merleau-Ponty, en Phénoménologie de la perception (1945), profundizaría: el cuerpo siente antes que el espíritu nombra. Finea anticipa, en redondilla castellana, esta intuición fenomenológica. Sus celos son antes de tener nombre. Solo cuando el padre le da la palabra, ella puede identificar lo que ya sentía. La pieza dramatiza así una pedagogía sentimental no doctrinal: no se aprende a sentir aprendiendo nombres; los nombres llegan después y articulan lo ya sentido.

  2. DRM Dramaturgia v. 1796–1802

    fue la primera vez alzado el brazo / derecho de Laurencio […] el brazo izquierdo. / Luego desabrazada estoy agora

    el segundo gran momento empirista de la pieza después del retrato sin piernas (1.10). Finea ha obedecido la orden de Otavio (no abrazar a Laurencio) mediante una interpretación literal y aritmética del gesto: si un abrazo es alzar el brazo derecho, el abrazo opuesto (brazo izquierdo) lo anula. La lógica es de física newtoniana avant la lettre —suma y resta de gestos— y funcionaría perfectamente en un mundo donde los símbolos fueran operaciones cuantificables. En el mundo del honor falla, porque el abrazo es convención, no cantidad: su significado lo asigna el contrato social, no la mecánica de los cuerpos. La distancia entre las dos lógicas es el espacio donde vive la comicidad de Finea, y donde la pieza dramatiza —sin nombrarla— la distinción que Hobbes formulará en el Leviathan (1651) entre actos naturales y actos convencionales.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 2.7 — IV / V

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. RET Retórica v. 1810–1812

    El padre puede dar mil regocijos / y es muy hombre de bien, mas desdichado / en que tan malos hijos ha crïado

    conceit lopesco perfecto. Otavio había definido los celos como hijos de Amor, metáfora alegórica común en la tradición petrarquista castellana, que personifica los Celos como prole amarga del Amor (la propia Gelosia aparece en la Iconologia de Cesare Ripa, 1593, entre las personificaciones del repertorio emblemático del XVI tardío). Finea toma la metáfora al pie de la letra y reformula como juicio moral sobre la paternidad: el padre Amor es muy hombre de bien, pero sus hijos los Celos son malos. La operación es brillante por inversión: lo que en la lírica era convención gastada, Finea la resucita como análisis doméstico. La parodia es involuntaria, pero la pieza la pone en escena con la conciencia de quien sabe que la boba desmonta el petrarquismo culto sin saber que lo desmonta.

  2. INT Intertexto v. 1807–1808

    ¿cómo llaman aquello que se siente / cuando se va con otro lo que se ama? — Ese agravio de amor, «celos

    se llama» — pregunta socrática inversa. Finea pide nombre para algo que ya experimenta. La inversión del proceso habitual de aprendizaje —concepto antes que nombre, no a la inversa— conecta con la discusión del De anima III de Aristóteles sobre la relación entre phantasia (imagen sensorial) y logos (concepto): la imagen precede al concepto. Finea tiene la imagen (ve a Laurencio con Nise, arde); Otavio le da el logos. Lo filosóficamente inusual es que Finea domina el concepto antes de aprender la palabra, invirtiendo el esquema escolástico. La pieza dramatiza, en estos dos versos, la fenomenología del afecto que tres siglos después Husserl formulará como intencionalidad de la conciencia: el alma se dirige hacia algo (los celos) antes de tenerlo nombrado.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 2.7 — V / V

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. LEX Léxico v. 1816

    ¿Con qué se quita el mal de celosía?

    Patterson señala en su edición que celosía significa propiamente enrejado o ventana de listones cruzados que permite ver sin ser visto. Aquí, en boca de Finea, es neologismo o equívoco: aplica el sufijo abstracto -ía a celos, generando una palabra inexistente que paradójicamente sí existe en castellano con otro significado. El cruce semántico es productivo: los celos son, en efecto, una forma de ver a través del enrejado de la sospecha sin dar la cara. Que sea Finea —y no un personaje letrado— quien active el doble sentido apunta a la inteligencia instintiva que la pieza le atribuye. La variante AB omite los vv. 1818-1820, empobreciendo la sentencia filosófica de Otavio sobre los celos como pensión del amor.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo · 1609 — I / II

Relación con la poética lopesca

Arte nuevo de hacer comedias 1609

El Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo (1609) es la poética que Lope leyó ante la Academia de Madrid cuatro años antes de autografiar La dama boba. La pieza encarna casi punto por punto la fórmula del Arte nuevo: tres actos, polimetría funcional, mezcla de lo trágico y lo cómico, decoro de los personajes según su condición.

La división en tres actos —«Mas ninguno de todos llamar puedo / más bárbaro que yo, pues contra el arte / me atrevo a dar preceptos…»— se respeta sin fisura: planteamiento (Acto I, llegada y diagnóstico), nudo (Acto II, educación y desplazamiento amoroso), desenlace (Acto III, locura fingida y boda). Cada acto cierra con un giro que mueve la acción.

La polimetría sigue al pie de la letra los preceptos del Arte nuevo: «Las décimas son buenas para quejas; / el soneto está bien en los que aguardan, / las relaciones piden los romances; / aunque en octavas lucen por extremo. / Son los tercetos para cosas graves, / y para las de amor las redondillas.» En La dama boba la redondilla domina los diálogos amorosos cómicos, las octavas elevan la conversación de Octavio y Miseno (1.2), el soneto culterano de Duardo (vv. 527-540) marca un alto reflexivo en la academia.

El decoro lingüístico se respeta: Octavio habla con la gravedad de un padre noble; los maestros parodian el lenguaje técnico; los criados (Clara, Pedro, Turín) tienen la voz desinhibida y graciosa que el Arte nuevo prescribe.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo · 1609 — II / II

Relación con la poética lopesca

Arte nuevo de hacer comedias 1609

La hibridación trágico-cómica del Arte nuevo aparece atemperada: la pieza no llega a la tragicomedia plena pero contiene momentos de tensión real (la disputa de la dote en 2.6) entre escenas francamente cómicas (la lección imposible de 1.4, los desmayos fingidos del Acto III).

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
10 entradas · 1–8 — I / II

Bibliografía consultada

8 referencias

  1. Artículo

    Para el contexto de la creatividad léxica del Siglo de Oro en torno a Nebrija y los gramáticos áureos, Manuel Alvar (1997): Nebrija y estudios sobre la Edad de Oro. ; específicamente sobre la pieza, Felipe B. Pedraza Jiménez, «A vueltas con La dama boba», en Con Alonso Zamora Vicente. Actas del Congreso Internacional «La Lengua, la Academia, lo Popular, los Clásicos, los Contemporáneos…», vol. II (Alicante: Publicaciones de la Universidad de Alicante, 2003), 941-950

  2. Artículo

    Para el contexto humanista de Hobbes y la convencionalidad lingüística que él teorizaría décadas después, Quentin Skinner (1996): Reason and Rhetoric in the Philosophy of Hobbes. ; sobre la lógica empirista de Finea como anticipación filosófica, James E. Holloway Jr., «Lope's Neoplatonism: La dama boba», Bulletin of Hispanic Studies 49, n.º 3 (1972): 236-255

  3. Artículo

    Para el código del honor en el teatro áureo y la cuestión de los celos como agravio, Melveena McKendrick (1984): «Honour/Vengeance in the Spanish Comedia: A Case of Mimetic Transference?», Modern Language Review 79, n.º 2. : 313-335; para los temas líricos del Siglo de Oro, Aurora Egido, Fronteras de la poesía en el Barroco (Barcelona: Crítica, 1990)

  4. Artículo

    Para la lírica petrarquista del Siglo de Oro y sus tópicos, Aurora Egido (1990): Fronteras de la poesía en el Barroco. ; para los repertorios humanistas que servían de cantera de sentencias y lugares comunes (relevante para la difusión de la genealogía alegórica de Amor/Celos), Sagrario López Poza, «Florilegios, polyantheas, repertorios de sentencias y lugares comunes. Aproximación bibliográfica», Criticón 49 (1990): 61-76

  5. Edición

    Para la pervivencia barroca y moderna de las cuestiones fenomenológicas latentes, Aurora Egido (2009): El Barroco de los modernos: estudios sobre el Siglo de Oro, ed. Pedro M. Cátedra (Valladolid: Universidad de Valladolid / Junta de Castilla y León, Cátedra Miguel Delibes. ; para la fenomenología del cuerpo sintiente, Maurice Merleau-Ponty, Phénoménologie de la perception (Paris: Gallimard, 1945)

  6. Artículo

    En Through the Looking-Glass de Lewis Carroll (1871), Humpty Dumpty discute con Alicia sobre el significado de las palabras: «When I use a word (): it means just what I choose it to mean — neither more nor less»

  7. Estudio

    Carroll ironiza el solipsismo lingüístico, Lope dramatiza el solipsismo gestual; las dos piezas dramatizan que el sentido es propiedad de la comunidad (): no del individuo

  8. Edición

    Vega Carpio, Lope de (2007): La dama boba. Edición de Marco Presotto, Comedias de Lope de Vega. Parte IX, vol. III, Lleida, Milenio (PROLOPE)

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
10 entradas · 9–10 — II / II

Bibliografía consultada

2 referencias

  1. Edición

    Vega Carpio, Lope de (1609): Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo. Edición de Evangelina Rodríguez Cuadros, Madrid, Castalia, 2011

  2. Estudio

    Pedraza Jiménez, Felipe B. (2009): Lope de Vega: pasiones, obra y fortuna del «monstruo de la naturaleza». Madrid, EDAF

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
damaboba.com
+ Añadir cita de cierre

Edición digital crítica anotada

La dama boba

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com