Volver

Presentación

2.5 Finea y Liseo: la torpeza del honor

ESCENA 2.5 · vv. 1581–1667

Estudio crítico de

Nombre Apellidos del Alumno

Curso · Centro · Asignatura

Fecha de autógrafo

Madrid, 28 de abril de 1613

princeps 1617

la

dama boba

de Lope de Vega

2.5 Finea y Liseo: la torpeza del honor vv. 1581–1667
La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Lope de Vega · 1562–1635

Fase de composición

Madurezel Lope del Arte nuevo

6

rasgos identificativos

  1. 01 Fórmula consolidada: tres actos, polimetría funcional, mezcla de lo trágico y lo cómico
  2. 02 Comedia urbana de capa y espada en su esplendor
  3. 03 Maestría en la construcción del enredo y el doble plano amo/criado
  4. 04 Personajes de mayor complejidad psicológica
  5. 05 Publicación del Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo (1609)
  6. 06 Etapa de las grandes comedias: Peribáñez (1605-08), Fuente Ovejuna (1611-18), El perro del hortelano (1613-15), La dama boba (1613)
·

¿cómo encaja La dama boba?

Lope autografía La dama boba en Madrid el 28 de abril de 1613, fecha que la sitúa de pleno en su etapa de madurez. Han pasado cuatro años desde la lectura del Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo (1609) ante la Academia de Madrid, y la fórmula está plenamente consolidada: tres actos (no jornadas, ya con conciencia teórica), polimetría funcional, mezcla de lo trágico y lo cómico, decoro de los personajes según su condición. La pieza pertenece a la familia de las comedias urbanas de tema amoroso —Madrid, las dos hermanas, los pretendientes, la dote— pero la singulariza el motivo central de la educación por amor, que conecta con la tradición neoplatónica y con la sátira de los cultos. La dama boba convive con El perro del hortelano (1613-15), con la que comparte hibridación de lo cortesano y lo cómico, y precede en pocos años a El acero de Madrid (1608) y a la composición de las Rimas de Tomé de Burguillos (1634). Es Lope en plenitud creativa: setenta años no había cumplido y todavía le quedaban dos décadas de producción dramática.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
ESCENA 2.5 · vv. 1581–1667

Subgénero dramático

Comedia urbana de enredo amoroso

Familia: Comedia urbana / palacio madrileño

Sinopsis

Los dos galanes llegan al duelo, espadas en mano, dispuestos a la sangre. La pieza, fiel a la convención de la comedia de capa y espada, no permite el desenlace trágico. Antes de cruzar las hojas, Laurencio pide a Liseo la causa. La conversación que sigue es una de las más reveladoras de la pieza: los dos galanes se confiesan económicamente —Laurencio quiere a Finea por los cuarenta mil ducados, Liseo prefiere a Nise por su discreción— y formalizan, ante el público, el intercambio cuadrado que el espectador venía sospechando desde el Acto I. Octavio, que llega a tiempo, evita el duelo y se lleva a los dos al jardín como amigos. El cierre cierra con la entrada de Nise, que advierte a Finea su

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
14 personajes · 17 relaciones

Esquema dramatúrgico

Relaciones entre personajes

Octavio Miseno Rufino Maestro de danza Finea Nise Laurencio Liseo Duardo Feniso Pedro Turín Clara Celia
4 en escena · 10 contextuales
La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
vv. 1581–1603

Texto seleccionado

endecasílabos sueltos con pareados

LAURENCIO Antes, Liseo, de sacar la espada,

quiero saber la causa que os obliga.

LISEO Pues bien será que la razón os diga.

LAURENCIO Liseo, si son celos de Finea,

mientras no sé que vuestra esposa sea,

bien puedo pretender, pues fui primero.

LISEO Disimuláis, a fe de caballero,

pues tan lejos lleváis el pensamiento

de amar una mujer tan inorante.

LAURENCIO Antes, de que la quiera no os espante;

que soy tan pobre como bien nacido,

y quiero sustentarme con el dote.

Y que lo diga ansí no os alborote,

pues que vos, dilatando el casamiento,

habéis dado más fuerzas a mi intento,

y porque cuando llegan, obligadas,

a desnudarse en campo las espadas,

se han de tratar verdades llanamente;

que es hombre vil quien en el campo miente.

LISEO ¿Luego, no queréis bien a Nise?

LAURENCIO A Nise

yo no puedo negar que no la quise;

mas su dote serán diez mil ducados,

y de cuarenta a diez, ya veis, van treinta,

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 2.5 — I / V

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. EXT Nota extendida v. —

    Pílades y Orestes: la amistad heroica como ironía dramática

    La invocación de Pílades y Orestes en los versos 1646-1647 merece atención porque es uno de los momentos en que la pieza permite oír cómo el Siglo de Oro español se apropia de la cultura clásica para sus operaciones cotidianas. La pareja Pílades-Orestes es paradigma de la amicitia antigua, codificado por Eurípides en Orestes (408 a.C.) y por Cicerón en De amicitia. Los dos amigos —primos, además, según la genealogía mítica— son el modelo del alter ipse (otro yo): Pílades acompaña a Orestes en el matricidio, lo escolta en el exilio, lo asiste en la guerra contra el rey de Táuride, y declara repetidamente su disposición a morir por él. La amistad heroica clásica supone reciprocidad absoluta de sustitución: el amigo es uno mismo en otro cuerpo. La cultura humanista del XVI-XVII recibió la pareja con entusiasmo. Erasmo, en sus Adagia (Venecia, 1508 y ediciones siguientes), recoge entre las primeras entradas la fórmula Amicus alter ipse (Adagia I.i.2, bajo el lema Amicitia aequalitas), glosando la tradición ciceroniana. Las academias italianas y los colegios jesuitas la enseñaban como modelo moral. La pareja era cultura común del letrado del XVII castellano y nombrarla en escena no requería explicación. Lo decisivo en la 2.5 es la ironía dramática. Liseo y Laurencio, recién salidos de un casi duelo, han hecho un trato económico que se cifra en la dote diferenciada (10.000 vs 40.000 ducados); cada uno ha cedido al otro la dama que no le interesaba en lo económico. Que después se proclamen Pílades y Orestes es maniobra retórica perfecta: el cubrimiento clásico oculta la operación comercial. La amistad heroica, en su sentido antiguo, exige sustitución desinteresada del amigo; aquí los amigos se han sustituido las damas por interés. La cita culta no contradice la operación —Lope no es Cervantes, no se burla del clasicismo en sí—, pero sí permite al espectador letrado oír el desajuste entre el rango heroico de la cita y el contenido económico del intercambio. Marc Vitse, en su teoría general del teatro áureo, ha sostenido que las citas clásicas en la Comedia operan siempre en relación oblicua con la situación dramática que las acoge — comentándola, ironizándola o desplazándola. La proclamación Pílades y Orestes del v. 1646-1647 es uno de los ejemplos más finos de esa técnica.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 2.5 — II / V

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. EXT Nota extendida v. 1622

    La mujer-propiedad: aritmética del matrimonio dotal en el XVII castellano

    Los versos 1622-1634 de Laurencio merecen atención sostenida porque son el enunciado más franco de la economía matrimonial del XVII castellano que ofrece la pieza. Laurencio equipara explícitamente a Finea con cuatro tipos de propiedad rentista: casa, escritura, censo, viña. Cada una de ellas es vehículo de renta nobiliaria del XVII; la mujer dotada es vehículo equivalente. La equiparación no es metáfora aislada; es la lógica que el sistema dotal castellano efectivamente operaba. El sistema dotal del XVII tenía tres componentes. Primero, la dote propia: bienes muebles e inmuebles que la familia de la novia entregaba al novio en el momento del matrimonio, registrados en escritura dotal ante notario. Segundo, las arras: aporte del novio (hasta el 10% de su patrimonio según la Ley de Toro de 1505) que garantizaba a la novia en caso de viudez. Tercero, el gananciales: bienes adquiridos por la pareja durante el matrimonio, divididos por mitades. El sistema producía, en la nobleza media, un movimiento masivo de capital: las dotes castellanas del XVII oscilaron entre 5.000 y 100.000 ducados según el rango de las familias. Los 40.000 ducados de Finea la situaban en el rango alto de la nobleza media madrileña. El contexto monetario importa. Earl J. Hamilton, en American Treasure and the Price Revolution in Spain, 1501-1650 (1934), documentó la subida sostenida de los precios castellanos por efecto de la entrada de metales americanos, fenómeno que distorsionó las economías rentistas y, por contagio, el sistema dotal. Cuando los precios suben sin que las propiedades inmobiliarias produzcan más renta, las cifras dotales tienden a inflarse para mantener el poder adquisitivo. La consecuencia fue social: las hijas de las familias hidalgas medias se volvieron valores escasos en el mercado matrimonial, y los galanes pobres pero bien nacidos —como Laurencio— se especializaron en cazarlas. La pieza dramatiza, sin formularlo, este mercado. La fórmula de Laurencio «no hay mayor ingenio que ser casta» (v. 1635) cierra la operación. La castidad de la esposa es la garantía de la propiedad sexual del marido, sin la cual la dote no produce los hijos legítimos que heredarán los bienes. La castidad funciona, en la economía moral del XVII, como seguro de propiedad: protege la inversión dotal de la dilución hereditaria. Que el ingenio de la dama se reduzca a la castidad es, leído con atención, la lógica perfecta del sistema dotal: la mujer-propiedad necesita la cualidad que preserva su valor como propiedad. Edward H. Friedman, en su lectura sobre la construcción de la comedia, ha leído estos versos como el contrapeso oscuro del ingenio platónico de Laurencio en 1.6: la aritmética rentista del cazador de dotes asoma debajo del barniz neoplatónico. La pieza no oculta la doblez; la deja oír sin pantalla. Una conexión transmedia ilumina la operación. En Pride and Prejudice de Jane Austen (1813), el primer capítulo abre con la frase célebre: «It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife». La estructura es la misma: el hombre rico necesita una mujer; la mujer es objeto que se elige por compatibilidad de fortuna. Austen ironiza la fórmula con su cinismo aristocrático; Lope, dos siglos antes, la deja decir sin ironía explícita por el galán cazador. Las dos novelas/comedias dramatizan la economía moral del matrimonio europeo del XVII-XIX, y la dramatizan con humor que no oculta la verdad. La diferencia es que Lope coloca el cinismo en boca del héroe, Austen en boca del narrador. La pieza castellana es más franca; la novela inglesa, más irónica. Las dos llegan a conclusiones equivalentes.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 2.5 — III / V

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. EXT Nota extendida v. 1646

    El duelo no consumado: la convención cómica del XVII

    La escena del duelo no consumado entre Liseo y Laurencio es típica del teatro lopesco. El género del drama de honor (Lope, El castigo sin venganza; Calderón, El médico de su honra) exigía la sangre; el género de la comedia de capa y espada la evitaba mediante mediación. La dama boba, comedia, sigue la segunda convención. La operación tiene precedente jurídico real. Las pragmáticas de Felipe III contra los duelos (1604, 1611) habían intentado prohibir la práctica, sin éxito completo. Pero la jurisprudencia castellana del XVII reconocía la mediación como gesto que rebajaba la pena por desafío: si dos hombres iban a duelo y un tercero los reconciliaba, el desafío quedaba en suspenso. Octavio cumple aquí esa función jurídica. La sentencia de Turín («las más de las pendencias mueren por madurar») es testimonio del XVII pacífico que coexistía con la cultura del honor. La cultura oficial exigía sangre; la cultura coloquial sabía que la mayoría de los duelos se posponían y se olvidaban. Lope dramatiza la cultura coloquial, no la oficial. El barroco español es, también, esto: bajo el código del honor, la sabiduría práctica del retraso.

  2. DRM Dramaturgia v. 1622–1635

    Pues yo haré cuenta que es Finea una casa, / una escritura, un censo y una viña, / y serame una renta con basquiña; […] que no hay mayor ingenio que ser casta

    Laurencio formaliza la equiparación mujer = bien inmueble. La serie casa, escritura, censo, viña es repertorio de la economía rentista del XVII castellano: las cuatro formas de la renta nobiliaria. La casa (inmueble urbano que renta) y la viña (cultivo agrícola) producen renta directa; la escritura (título de obligación) y el censo (deuda hipotecada que renta) producen renta financiera. Una renta con basquiña (basquiña = saya, falda de mujer noble) es síntesis grotesca: la mujer es la renta vestida de mujer. La línea «no hay mayor ingenio que ser casta» rebaja a la dama al rango de propiedad: el ingenio que se pide a Finea no es entendimiento, es castidad (preservación de la propiedad sexual del marido). Es la fórmula más cínica de la pieza, dicha sin pantalla, frente a la espada de Liseo. La economía moral del XVII queda enunciada en seis versos.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 2.5 — IV / V

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. RET Retórica v. 1581–1667

    v. 1581–1667

    La escena combina endecasílabos sueltos con pareados (vv. 1581-1660), metro de la conversación seria entre hombres, con redondillas (vv. 1665-1667), metro del diálogo doméstico que prepara la 2.6. El cambio métrico marca el cambio de plano: la conversación de hombres (Octavio, Liseo, Laurencio, Turín) sobre el duelo y la dote se da en endecasílabos; la entrada de Nise restablece el ritmo de la comedia.

  2. INT Intertexto v. 1646–1647

    Yo seré vuestro Pílades. — Yo, Orestes

    invocación de la amistad heroica clásica. Pílades y Orestes son la pareja paradigmática de la amicitia antigua: dos amigos que se sustituyen mutuamente, dispuestos cada uno a morir por el otro. La escena del sacrificio mutuo —cada uno gritando «yo soy Orestes» para morir por el amigo— procede de Eurípides, Ifigenia entre los Tauros (h. 414 a.C.); Cicerón la recoge como ejemplo paradigmático en De amicitia §24. La pareja es tópica del Renacimiento humanista, y el adagio erasmiano Amicus alter ipse (= el amigo es otro yo), recogido en los Adagia (1500 y ediciones siguientes), condensa la doctrina. Que Liseo y Laurencio, después de un quasi-duelo y de un intercambio comercial de damas, se proclamen Pílades y Orestes es ironía deliciosa: la amistad heroica antigua se aplica a una transacción matrimonial dotal del XVII castellano. La cita culta es ornamento que cubre la operación económica. Lope deja el guiño al espectador letrado.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 2.5 — V / V

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. LEX Léxico v. 1604

    la ventura de la fea

    refrán proverbial castellano: «la ventura de las feas, las hermosas la desean». Atestiguado en Correas, Vocabulario (1627): la suerte favorece a las mujeres feas porque, al no provocar pretendientes por hermosura, se casan por otras razones (dote, parentesco) y son más felices que las hermosas, cortejadas por todos. Liseo invierte el refrán: si Finea no es fea (pero sí ignorante), tendrá la ventura de la ignorante, equivalente cómico. La sustitución es proverbio creado en el momento, marca de la elasticidad lopesca con el refranero. La operación es la misma del v. 1604: lo que para la fea es ventaja, para la ignorante también lo es.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo · 1609 — I / II

Relación con la poética lopesca

Arte nuevo de hacer comedias 1609

El Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo (1609) es la poética que Lope leyó ante la Academia de Madrid cuatro años antes de autografiar La dama boba. La pieza encarna casi punto por punto la fórmula del Arte nuevo: tres actos, polimetría funcional, mezcla de lo trágico y lo cómico, decoro de los personajes según su condición.

La división en tres actos —«Mas ninguno de todos llamar puedo / más bárbaro que yo, pues contra el arte / me atrevo a dar preceptos…»— se respeta sin fisura: planteamiento (Acto I, llegada y diagnóstico), nudo (Acto II, educación y desplazamiento amoroso), desenlace (Acto III, locura fingida y boda). Cada acto cierra con un giro que mueve la acción.

La polimetría sigue al pie de la letra los preceptos del Arte nuevo: «Las décimas son buenas para quejas; / el soneto está bien en los que aguardan, / las relaciones piden los romances; / aunque en octavas lucen por extremo. / Son los tercetos para cosas graves, / y para las de amor las redondillas.» En La dama boba la redondilla domina los diálogos amorosos cómicos, las octavas elevan la conversación de Octavio y Miseno (1.2), el soneto culterano de Duardo (vv. 527-540) marca un alto reflexivo en la academia.

El decoro lingüístico se respeta: Octavio habla con la gravedad de un padre noble; los maestros parodian el lenguaje técnico; los criados (Clara, Pedro, Turín) tienen la voz desinhibida y graciosa que el Arte nuevo prescribe.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo · 1609 — II / II

Relación con la poética lopesca

Arte nuevo de hacer comedias 1609

La hibridación trágico-cómica del Arte nuevo aparece atemperada: la pieza no llega a la tragicomedia plena pero contiene momentos de tensión real (la disputa de la dote en 2.6) entre escenas francamente cómicas (la lección imposible de 1.4, los desmayos fingidos del Acto III).

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
10 entradas · 1–8 — I / II

Bibliografía consultada

8 referencias

  1. Artículo

    Sobre el sistema dotal castellano y la economía nobiliaria del XVII, Bartolomé Clavero (1836): Mayorazgo: propiedad feudal en Castilla, 1369-. (Madrid: Siglo XXI, 1974); sobre la revolución de los precios y el contexto monetario de la inflación dotal del XVI-XVII, Earl J. Hamilton, American Treasure and the Price Revolution in Spain, 1501-1650 (Cambridge, MA: Harvard University Press, 1934)

  2. Edición

    Gonzalo Correas, Vocabulario de refranes y frases proverbiales (1627) (1967): ed. Louis Combet. s.v. «ventura»; Eleanor S. O'Kane, Refranes y frases proverbiales españolas de la Edad Media (Madrid: Anejos del Boletín de la Real Academia Española, 1959)

  3. Artículo

    Sobre el léxico del juego de naipes en la literatura áurea y su uso metafórico, Jean-Pierre Étienvre (1991): Márgenes literarios del juego: una poética del naipe (siglos XVI-XVIII), Monografías A 142

  4. Edición

    Para la pareja Pílades-Orestes en la cultura humanista castellana, María Rosa Lida de Malkiel (1975): La tradición clásica en España. ; para el adagio erasmiano Amicus alter ipse y la pedagogía humanista, Marcel Bataillon, Erasmo y España: estudios sobre la historia espiritual del siglo XVI, trad. Antonio Alatorre, 2.ª ed. corregida (México: Fondo de Cultura Económica, 1966)

  5. Edición

    Marc Vitse, Éléments pour une théorie du théâtre espagnol du XVIIe siècle (1990): 2.ª ed. (Toulouse: Presses Universitaires du Mirail / France-Ibérie Recherche. ; para la cita clásica en la literatura áurea, María Rosa Lida de Malkiel, La tradición clásica en España (Barcelona: Ariel, 1975)

  6. Artículo

    Para la cuestión del honor y la venganza en la Comedia áurea, Melveena McKendrick (1984): «Honour/Vengeance in the Spanish Comedia: A Case of Mimetic Transference?», Modern Language Review 79, n.º 2. : 313-335; para el marco general del valimiento de Felipe III y las pragmáticas reales contra los duelos, Antonio Feros, El duque de Lerma. Realeza y privanza en la España de Felipe III (Madrid: Marcial Pons, 2002)

  7. Estudio

    El género del drama de honor (Lope, El castigo sin venganza; Calderón (): El médico de su honra) exigía la sangre; el género de la comedia de capa y espada la evitaba mediante mediación

  8. Edición

    Vega Carpio, Lope de (2007): La dama boba. Edición de Marco Presotto, Comedias de Lope de Vega. Parte IX, vol. III, Lleida, Milenio (PROLOPE)

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
10 entradas · 9–10 — II / II

Bibliografía consultada

2 referencias

  1. Edición

    Vega Carpio, Lope de (1609): Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo. Edición de Evangelina Rodríguez Cuadros, Madrid, Castalia, 2011

  2. Estudio

    Pedraza Jiménez, Felipe B. (2009): Lope de Vega: pasiones, obra y fortuna del «monstruo de la naturaleza». Madrid, EDAF

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
damaboba.com
+ Añadir cita de cierre

Edición digital crítica anotada

La dama boba

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com