Volver

Presentación

2.4 La imagen verdadera

ESCENA 2.4 · vv. 1485–1580

Estudio crítico de

Nombre Apellidos del Alumno

Curso · Centro · Asignatura

Fecha de autógrafo

Madrid, 28 de abril de 1613

princeps 1617

la

dama boba

de Lope de Vega

2.4 La imagen verdadera vv. 1485–1580
La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Lope de Vega · 1562–1635

Fase de composición

Madurezel Lope del Arte nuevo

6

rasgos identificativos

  1. 01 Fórmula consolidada: tres actos, polimetría funcional, mezcla de lo trágico y lo cómico
  2. 02 Comedia urbana de capa y espada en su esplendor
  3. 03 Maestría en la construcción del enredo y el doble plano amo/criado
  4. 04 Personajes de mayor complejidad psicológica
  5. 05 Publicación del Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo (1609)
  6. 06 Etapa de las grandes comedias: Peribáñez (1605-08), Fuente Ovejuna (1611-18), El perro del hortelano (1613-15), La dama boba (1613)
·

¿cómo encaja La dama boba?

Lope autografía La dama boba en Madrid el 28 de abril de 1613, fecha que la sitúa de pleno en su etapa de madurez. Han pasado cuatro años desde la lectura del Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo (1609) ante la Academia de Madrid, y la fórmula está plenamente consolidada: tres actos (no jornadas, ya con conciencia teórica), polimetría funcional, mezcla de lo trágico y lo cómico, decoro de los personajes según su condición. La pieza pertenece a la familia de las comedias urbanas de tema amoroso —Madrid, las dos hermanas, los pretendientes, la dote— pero la singulariza el motivo central de la educación por amor, que conecta con la tradición neoplatónica y con la sátira de los cultos. La dama boba convive con El perro del hortelano (1613-15), con la que comparte hibridación de lo cortesano y lo cómico, y precede en pocos años a El acero de Madrid (1608) y a la composición de las Rimas de Tomé de Burguillos (1634). Es Lope en plenitud creativa: setenta años no había cumplido y todavía le quedaban dos décadas de producción dramática.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
ESCENA 2.4 · vv. 1485–1580

Subgénero dramático

Comedia urbana de enredo amoroso

Familia: Comedia urbana / palacio madrileño

Sinopsis

Un detalle merece notarse antes de entrar: Finea, que en el Acto I no podía leer la letra A, llega aquí con un papel en la mano. Sabe que es una carta de Laurencio y que contiene palabras que ella no puede descifrar — y su solución es perfectamente lógica. Se la da a su padre para que la lea. La ingenuidad de la escena importa menos que la operación dramática: la incapacidad lectora de Finea se convierte en el detonador exacto del conflicto familiar que el primer acto venía aplazando. En manos de cualquier otro personaje de la comedia, esa carta sería un secreto custodiado o una mentira preparada. En manos de Finea, es un papel que necesita ser leído. La escena funciona en dos tiempos bien d

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
14 personajes · 17 relaciones

Esquema dramatúrgico

Relaciones entre personajes

Octavio Miseno Rufino Maestro de danza Finea Nise Laurencio Liseo Duardo Feniso Pedro Turín Clara Celia
3 en escena · 11 contextuales
La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
vv. 1485–1507

Texto seleccionado

endecasílabos sueltos con pareados

OTAVIO (Yo pienso que me canso en enseñarla,

porque es querer labrar con vidro un pórfido;

ni el danzar ni el leer aprender puede,

aunque está menos ruda que solía.)

FINEA ¡Oh, padre mentecato y generoso!

¡Bien seas venido!

OTAVIO ¿Cómo mentecato?

FINEA Aquí el maestro de danzar me dijo

que era yo mentecata, y enojeme;

mas él me respondió que este vocablo

significaba una mujer que riñe

y luego vuelve con amor notable;

y como vienes tú riñendo agora,

y has de mostrarme amor en breve rato,

quise también llamarte mentecato.

OTAVIO Pues, hija, no creáis a todas gentes,

ni digáis ese nombre, que no es justo.

FINEA No lo haré más. Mas diga, señor padre

¿sabe leer?

OTAVIO Pues ¿eso me preguntas?

FINEA Tome, ¡por vida suya!, y éste lea.

OTAVIO ¿Este papel?

FINEA Sí, padre.

OTAVIO Oye, Finea.

FINEA ¿No hay más?

OTAVIO No hay más; que está muy justamente

quemado lo demás. ¿Quién te le ha dado?

FINEA Laurencio, aquel discreto caballero

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 2.4 — I / IV

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. EXT Nota extendida v. 1489

    El *mentecato* etimológico: Finea aprende inventando

    La explicación que Finea da al padre sobre la palabra mentecato es deliciosamente errónea. Según ella, el maestro de danza le explicó que mentecato significa «mujer que riñe y luego vuelve con amor». La etimología es completamente falsa: mentecato viene del latín mente captus (= con la mente cautiva, demente) y significa simplemente necio, bobo. Su raíz es la misma que captura, cautivo: la mente está apresada, capturada por la incapacidad. Pero la falsa etimología tiene gracia dramatúrgica. Finea, al inventar el significado, hace operación filológica creativa: convierte el insulto en término afectivo (mujer que riñe pero ama). La operación es típica del personaje en transición: ya no rechaza el lenguaje (como en 1.4) pero todavía no domina la convención. Está en estado intermedio donde construye significados por inferencia contextual. La línea es además testimonio sociológico de la pedagogía amorosa. El maestro de danza (que aparece en 2.3) ha actuado como informante etimológico de Finea, dándole significados creativos. La pedagogía amorosa no es solo doctrina (Laurencio en 1.9) sino también filología creativa (el maestro de danza). La heroína aprende de varias fuentes simultáneamente, y combina la información con libertad. La línea anticipa el monólogo del Acto III: cuando Finea hable solamente, hablará con vocabulario filológicamente correcto, pero la transición pasa por estos errores productivos.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 2.4 — II / IV

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. EXT Nota extendida v. 1548

    El espejo y la *forma verdadera*: epistemología del deseo

    «¿No has visto de qué manera / muestra el espejo, a quien mira, / su rostro, que una mentira / le hace forma verdadera?» (vv. 1552-1555). Cuatro versos formulan, en redondilla castellana, el problema epistemológico del realismo de la imagen mental que la fenomenología del XX desplegará en cientos de páginas. La doctrina implícita es ficiniana, vía Leone Ebreo y Castiglione. El amante lleva la imagen del amado grabada en la phantasia (= facultad imaginativa) de modo que puede «verlo» con los ojos interiores. La imagen mental es objetivamente «una mentira» (no es el amado, es solo su representación), pero subjetivamente «forma verdadera» (es el modo en que el amado existe para el amante). La frase de Finea opera con economía notable. Una mentira le hace forma verdadera: la mentira (= no-realidad de la imagen) hace (= construye, opera) la forma verdadera (= la realidad subjetiva del amado). La sintaxis es escolástica: el predicado hacer forma verdadera aplica el principio aristotélico-tomista de la forma sustancial (lat. forma substantialis). La imagen reflejada se vuelve forma del amante; el amante recibe forma del amado a través del reflejo. Husserl, tres siglos después (Logische Untersuchungen, 1900-1901; Ideen, 1913), formularía el problema como intencionalidad de la conciencia: la conciencia no es nunca conciencia de sí misma sino conciencia de algo. La imagen del amado en la mente del amante es intencional: el amado está en la conciencia, aunque no esté físicamente. Finea anticipa el problema en redondillas castellanas, sin aparato filosófico, por la sola fuerza de la observación amorosa. María Zambrano leyó este tipo de operación —el yo que descubre la imagen del otro como propia— como característica de la razón poética: el saber se da en la imagen antes que en el concepto. Finea es, en este verso, la primera fenomenóloga del teatro español.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 2.4 — III / IV

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. EXT Nota extendida v. —

    La pareja de los Recoletos Agustinos: geografía dramática del duelo

    Octavio sale hacia los Recoletos Agustinos (v. 1535) para impedir el duelo entre Liseo y Laurencio. La elección del topónimo no es arbitraria. El convento de los Agustinos Recoletos estaba situado, en el Madrid de 1613, en lo que hoy es el Paseo de Recoletos —al noreste de la cerca de la villa— y le dio nombre. Quedaba en zona despoblada, fuera del recinto urbano, lo que la convertía en sitio frecuente para encuentros privados que se quería sustraer a la justicia. Los duelos como práctica estaban condenados desde antiguo (la prohibición canónica venía del Concilio de Trento, sesión XXV, 1563) y quedaban siempre fuera de los principales itinerarios de ronda; los duelistas iban allí a primera hora de la mañana, cuando las puertas del convento todavía estaban cerradas. Lope conoce la geografía. La pieza utiliza el topónimo como cifra dramática reconocible: el público de 1613 sabía que ir a los Recoletos era ir a duelo. La economía narrativa es perfecta: tres palabras condensan toda la situación dramática. La línea es además testimonio histórico de la práctica del duelo en el Madrid del primer XVII: pese a las prohibiciones reales, los duelos privados continuaban en zonas marginales de la corte.

  2. DRM Dramaturgia v. 1548–1561

    Yo no entiendo cómo ha sido, / desde que el hombre me habló […] ¿No has visto de qué manera / muestra el espejo, a quien mira, / su rostro, que una mentira / le hace forma verdadera?

    el monólogo del espejo. Finea describe la presencia interior del amado: lo ve en el espejo, en el agua, en el cristal. La doctrina es estrictamente neoplatónica (cfr. 1.9 EXT-2): la imagen del amado grabada en la phantasia. Pero la formulación es notable por su precisión filosófica: «una mentira le hace forma verdadera» es la fórmula más limpia del problema del realismo de la imagen mental. La imagen reflejada es objetivamente falsa (es solo reflejo, no realidad) pero subjetivamente verdadera (la imagen del amado es el amado para el amante). La heroína formula sin saberlo la doctrina platónica del eídōlon y, al mismo tiempo, anticipa el problema fenomenológico del XX (Husserl, Lecciones sobre la fenomenología de la conciencia interna del tiempo).

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Notas del aparato · escena 2.4 — IV / IV

Aparato crítico

Notas más importantes

  1. RET Retórica v. 1485–1540

    v. 1485–1540

    endecasílabos sueltos con pareados, métrica de la acción y el desconcierto. La escena va en dos tiempos: primero los endecasílabos (presencia de Octavio, intercambio con la carta, salida hacia los Recoletos), luego las redondillas a partir del v. 1541 (Finea con Clara, soliloquio del espejo). El cambio métrico marca el cambio de plano: la métrica masculina-pública (endecasílabos) deja paso a la métrica femenina-doméstica (redondillas) cuando los hombres salen.

  2. INT Intertexto v. 1512–1514

    el galán, el músico, el poeta, / el lindo, el que se precia de oloroso, / el afeitado, el loco y el ocioso

    Octavio enumera los tipos sociales de la academia de Nise. La acumulación es satírica: galán (= cortejante), músico (= aficionado a la lira), poeta (= versificador), lindo (= petimetre), oloroso (= perfumado), afeitado (= maquillado), loco (= excéntrico), ocioso (= sin oficio). La enumeración recoge ocho tipos que el padre desprecia y se inscribe en la sátira de tipos urbanos del Madrid áureo —tradición que cultivarán también Quevedo en sus Sueños (compuestos a lo largo de las dos primeras décadas del XVII y publicados en 1627) y la prosa costumbrista posterior—. La crítica conservadora veía con sospecha las academias literarias porque mezclaban hidalgos y burgueses, masculino y femenino, alto y bajo registro.

  3. LEX Léxico v. 1486

    es querer labrar con vidro un pórfido

    el pórfido (gr. porphyrites) es piedra dura del Mediterráneo, casi imposible de tallar; el vidrio es material frágil. Labrar pórfido con vidrio es metáfora de empresa imposible: lo blando no puede labrar lo duro. Octavio aplica la imagen a la pedagogía de Finea: enseñar a la boba es trabajo perdido. La elección léxica recurre al vocabulario técnico de los oficios de cantería —oficio mecánico-gremial pero de saber muy especializado—, y la pieza coloca el escepticismo paterno en registro técnico-elegante, no en queja vulgar.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo · 1609 — I / II

Relación con la poética lopesca

Arte nuevo de hacer comedias 1609

El Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo (1609) es la poética que Lope leyó ante la Academia de Madrid cuatro años antes de autografiar La dama boba. La pieza encarna casi punto por punto la fórmula del Arte nuevo: tres actos, polimetría funcional, mezcla de lo trágico y lo cómico, decoro de los personajes según su condición.

La división en tres actos —«Mas ninguno de todos llamar puedo / más bárbaro que yo, pues contra el arte / me atrevo a dar preceptos…»— se respeta sin fisura: planteamiento (Acto I, llegada y diagnóstico), nudo (Acto II, educación y desplazamiento amoroso), desenlace (Acto III, locura fingida y boda). Cada acto cierra con un giro que mueve la acción.

La polimetría sigue al pie de la letra los preceptos del Arte nuevo: «Las décimas son buenas para quejas; / el soneto está bien en los que aguardan, / las relaciones piden los romances; / aunque en octavas lucen por extremo. / Son los tercetos para cosas graves, / y para las de amor las redondillas.» En La dama boba la redondilla domina los diálogos amorosos cómicos, las octavas elevan la conversación de Octavio y Miseno (1.2), el soneto culterano de Duardo (vv. 527-540) marca un alto reflexivo en la academia.

El decoro lingüístico se respeta: Octavio habla con la gravedad de un padre noble; los maestros parodian el lenguaje técnico; los criados (Clara, Pedro, Turín) tienen la voz desinhibida y graciosa que el Arte nuevo prescribe.

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo · 1609 — II / II

Relación con la poética lopesca

Arte nuevo de hacer comedias 1609

La hibridación trágico-cómica del Arte nuevo aparece atemperada: la pieza no llega a la tragicomedia plena pero contiene momentos de tensión real (la disputa de la dote en 2.6) entre escenas francamente cómicas (la lección imposible de 1.4, los desmayos fingidos del Acto III).

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
5 entradas

Bibliografía consultada

5 referencias

  1. Edición

    Para el contexto de las polémicas y prácticas filológicas del Renacimiento castellano, Bienvenido Morros (1998): Las polémicas literarias en la España del siglo XVI: A propósito de Fernando de Herrera y Garcilaso de la Vega. ; sobre la pedagogía no formal en La dama boba, Aurora Egido, «Vives y Lope. La dama boba aprende a leer», en Philologica. Homenaje al profesor Ricardo Senabre, ed. Pedro Cátedra et al. (Cáceres: Universidad de Extremadura, 1996), 193-208

  2. Edición

    Para el problema fenomenológico de la imagen y la temporalidad de la conciencia, Edmund Husserl (2002): Lecciones de fenomenología de la conciencia interna del tiempo, trad. Agustín Serrano de Haro. ; para la doctrina de la razón poética como saber por la imagen, María Zambrano, Filosofía y poesía (Morelia: Universidad Michoacana, 1939; reed. Madrid: Fondo de Cultura Económica, 1987)

  3. Edición

    Vega Carpio, Lope de (2007): La dama boba. Edición de Marco Presotto, Comedias de Lope de Vega. Parte IX, vol. III, Lleida, Milenio (PROLOPE)

  4. Edición

    Vega Carpio, Lope de (1609): Arte nuevo de hacer comedias en este tiempo. Edición de Evangelina Rodríguez Cuadros, Madrid, Castalia, 2011

  5. Estudio

    Pedraza Jiménez, Felipe B. (2009): Lope de Vega: pasiones, obra y fortuna del «monstruo de la naturaleza». Madrid, EDAF

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com
damaboba.com
+ Añadir cita de cierre

Edición digital crítica anotada

La dama boba

La dama boba · Lope de Vega · 1613 damaboba.com